Пора разбираться
опрос: Елена Кривицкая
«Хорошилище идёт по гульбищу из позорища на ристалище». Примерно так издевались современники или потомки над взглядами адмирала Шишкова, переводя на его «язык» фразу «франт идёт по тротуару из театра в цирк». А дело всё в том, что Александр Семёнович был ярым борцом с заимствованиями и предлагал довольно много новых слов на замену иностранным. Символом его неологизмов стали «мокроступы» вместо «калош». Споры о том, как правильно говорить по-русски вспыхнули в начале XIX века, но не утихли до сих пор. Предлагаем поискать баланс (равновесище) между русофильством и западничеством.
Я за то, что язык сам разберётся: что останется в его активе, а что – нет, вне зависимости от нашего словоупотребления. Попытки регулирования русского языка всегда оставались пустой тратой сил, потому что эти усилия носят краткосрочный характер и сопровождаются кампанейщиной, а процесс обновления лексики – дело долгосрочное и осуществляется по не всегда очевидным для современников принципам.

Кирилл
43 года
Юлия, 22 года
На мой взгляд, это пошло и несуразно, поэтому заимствования в языке не употребляю. Пользуюсь пушкинским наследием. Нет ничего красивее русского наречия.
Максим, 20 лет
Считаю, что заимствование слов не должно быть повсеместным. Его нужно использовать, только когда в русском языке нет никакой альтернативы для обозначения предмета или действия.
Анна, 22 года
Моё субъективное мнение: язык как живой организм, он меняется в течение времени, и нет прямой зависимости от норм и правил произношения. Язык трансформируется, учитывая потребности человека в тех или иных словах. А если учесть, что сейчас нет жёсткого языкового барьера, то и нет необходимости придумывать новые слова, если они распространены в другом языке. Достаточно того, чтобы они прошли адаптацию у «потребителя».
Я ратую за корм вместо фуда и производного от него фудкорта.
— Кирилл, 33 года
Заимствования я использую часто. Порой говорю «летс гоу» вместо того, чтобы сказать начинаем делать/пошли. Ещё, когда я хочу сказать своей команде, что нужно покушать или нужен перерыв, или пора работать, у меня есть фраза с которой я начинаю. Например, «it's time to кушать», «it's time to работать», «it's time to отдыхать». Неверно, конечно же, но всё равно говорю так, миксуя языки.

Виктор
21 год
Анастасия, 23 года:
«Я никогда не была против того, что в речи используют заимствованные слова. Но с одной поправкой – человек понимает их значение. Сейчас у молодёжи очень часто в речи появляются англоязычные слова или выражения. Я в своей компании и в семье в шутку использую пару фраз, которые придают иронию моим словам в том или ином контексте. Например, «ван секанд плиз» или «финк эбаут ит». А если хочу это сказать в социальных сетях, то пишу русскими буквами или отправляю смайлик».

This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website